Back to site

608 To Theo van Gogh. Arles, Thursday, 10 May 1888.

metadata
No. 608 (Brieven 1990 610, Complete Letters 486)
From: Vincent van Gogh
To: Theo van Gogh
Date: Arles, Thursday, 10 May 1888

Source status
Original manuscript

Location
Amsterdam, Van Gogh Museum, inv. no. b526 V/1962

Date
The crate with the first consignment of paintings is going off ‘this evening’ (l. 67); since Van Gogh said in the previous letter (607) that he would send the consignment that day, we have dated the present letter the same day, that is Thursday, 10 May 1888.

Ongoing topics
Theo’s trip to Belgium and the Netherlands (600)
Dispute with the hotel-keeper Carrel about the bill (606)
First consignment of paintings from Arles (606)

original text
 1r:1
Mon cher Theo,
je t’ai encore une fois ecrit à Bruxelles.1 pour te dire que j’esperais que tu serais à même de m’envoyer encore de l’argent à ton retour à Paris au plus tard. Vu que pour rentrer en possession de ma malle j’ai dû payer la note entière provisoirement, tout en faisant stipuler sur la quittance que cette note exagérée serait verifiée devant le juge de paix. Je ne suis pas sûr de gagner quoique j’aie absolument droit à une déduction de 27 francs et qu’alors encore je n’aie aucun dedomagement de tout le tracas que cela me cause.
D’abord j’ai eu un temps de travail absolument absorbant puis j’étais si ereinté et si malade que je ne me sentais pas la force d’aller restera seul – et je me suis trop laissé faire, ils se fondent sur une époque où je leur payais davantage (lorsque j’etais malade et leur avais demandé du meilleur vin) pour leur note d’aujourd’hui.
Mais c’est en somme tant mieux que maintenant tout cela m’a fait de force prendre ce parti.
 1v:2
Je crois que je suis en somme un ouvrier et non un étranger ramolli et touriste pour son plaisir et ce serait manque d’energie de ma part de me laisser exploiter comme tel. Je commence donc à établir un atelier qui pourra en même temps servir aux copains, s’il vient ou s’il est des peintres ici.–
Tu trouveras dans la caisse d’abord les tableaux que j’avais fait pour Jet Mauve et pour Tersteeg.2 Si dans l’intervalle tu te serais apercu que Tersteeg en serait offensé, enfin en un mot s’il vaut mieux que moi je ne lui cause pas, alors tu le garderas et tu pourras gratter la dédicace3 et nous l’échangerons avec un copain. Des répétitions de ces deux études4 il me semblait que le pont etait mieux que celui de Tersteeg mais que l’etude de Jet Mauve est plus simple que la repetition. Peutetre qu’en vieillissant cette repetition gagnera, je l’avais beaucoup travaillée.  1v:3 Après la serie des vergers5 – je pense que le verger blanc dont je t’ai envoyé dessin à la plume6 et le plus grand de tous en rose et vert sur une toile absorbante7 sont les meilleures. Une grande étude sans chassis et une autre sur chassis où il y a beaucoup de pointillé8 sont inachevées, ce que je regrette car la composition donnait l’ensemble des grands vergers entourés de cyprès d’ici. Enfin je t’ai déjà écrit ce que j’en pensais. et tu les auras bientôt vu que la caisse part ce soir.
Poignée de main.

t. à t.
Vincent.

Je crois que pour les cadres – les deux ponts jaunes avec ciel bleu feront bien dans du bleu foncé qu’on appelle bleu de roi,9 le verger blanc en blanc froid, le grand verger rose en blanc crème un peu chaud.

translation
 1r:1
My dear Theo,
I’ve written to you in Brussels again1 to tell you that I hoped you’d be in a position to send me some more money, when you get back to Paris at the latest. Because in order to recover possession of my trunk, I had to pay the whole bill for the time being, while at the same time having got it stated on the receipt that this inflated bill would be verified before the justice of the peace. I’m not sure about winning, although I am absolutely entitled to a deduction of 27 francs and no compensation for all the trouble it’s causing me.
First I had an absolutely consuming period of work and then I was so worn out and ill that I didn’t feel I had the strength to go and live on my own — and I’ve put up with things too much, for their present bill they’re basing themselves on a period when I was paying them more (when I was ill and had asked them for better wine).
But all in all, it’s so much the better that all of that has now forced me to take this decision.  1v:2
In short, I believe I’m a worker and not a soft foreign tourist here to enjoy himself, and it would be lack of energy on my part to let myself be exploited like that. So I’m starting to set up a studio that may at the same time be of use to our pals, if they come, or if there are painters here.
In the crate you’ll first of all find the paintings I did for Jet Mauve and Tersteeg.2 If in the meantime you should foresee that Tersteeg would take offence at it, well, in a word, if it’s better that I don’t talk to him, then you’ll keep it and you can scrape off the dedication3 and we’ll exchange it with a pal. As for the repetitions of these two studies,4 I thought the bridge was better than Tersteeg’s but Jet Mauve’s study is simpler than the repetition. Perhaps as it ages this repetition will improve, I worked on it a lot.  1v:3 Then the series of orchards5 — I think the white orchard of which I sent you pen drawing6 and the largest of all in pink and green on absorbent canvas7 are the best. A large study without a stretching frame and another on a stretching frame in which there’s a lot of stippling8 are unfinished, which I regret because the composition gave an overall idea of the large orchards surrounded by cypresses around here. Well, I’ve already written and told you what I thought of them. And you’ll have them soon, since the crate goes off this evening.
Handshake.

Ever yours,
Vincent.

I think for the frames — the two yellow bridges with blue sky will do well in the dark blue they call royal blue,9 the white orchard in cold white, the large pink orchard in slightly warm cream.
notes
1. Van Gogh also sent letter 607 to Brussels.
a. Read: ‘vivre’.
2. The painting for Jet Mauve was Pink peach trees (‘Souvenir de Mauve’) (F 394 / JH 1379 ), Tersteeg’s was The Langlois bridge with washerwomen (F 397 / JH 1368 ).
3. The dedication on The Langlois bridge with washerwomen (F 397 / JH 1368 ) was indeed scraped off; remnants of lettering can be seen above the signature. Tersteeg never had the work. See cat. Otterlo 2003, pp. 207-209.
4. These repetitions were The pink peach tree (F 404 / JH 1391 ) and The Langlois bridge with washerwomen (F 571 / JH 1392 ).
5. This series of 13 orchards was part of the consignment; see letter 606.
6. The painting he is referring to is The white orchard (F 403 / JH 1378 ). Vincent had sent Theo the drawing The white orchard (F 1414 / JH 1385 ) in mid-April. See letter 600, n. 3.
7. This is The pink orchard (F 555 / JH 1380 ). See letter 607, n. 2.
8. Orchard bordered by cypresses (F 513 / JH 1389 ) and Orchard with peach trees in blossom (F 551 / JH 1396 ). We learn from letters 615 and 631 that Van Gogh regarded these works as pendants.
9. See for the framing of the two versions of Drawbridge with carriage (F 397 / JH 1368 and F 571 / JH 1392 ) : letter 592, n. 13.