Back to site

870 To Theo van Gogh. Saint-Rémy-de-Provence, Sunday, 11 May 1890.

metadata
No. 870 (Brieven 1990 871, Complete Letters 633)
From: Vincent van Gogh
To: Theo van Gogh
Date: Saint-Rémy-de-Provence, Sunday, 11 May 1890

Source status
Original manuscript

Location
Amsterdam, Van Gogh Museum, inv. no. b680 V/1962

Date
Vincent thanks Theo for his registered letter of 10 May 1890 (letter 869), which arrived that morning (l. 3). The present letter must therefore have been written on Sunday, 11 May 1890.

Ongoing topics
Fourth attack in Saint-Rémy (857)
Decision to go to Auvers (868)

original text
 1r:1
Mon cher frère,
Merci beaucoup de ta lettre chargée, contenant fr. 150, qui est arrivée ce matin. Egalement j’ai reçu toiles & couleurs de Tasset & l’Hôte (celles de Tanguy etaient elles dans le meme envoi?)1 et je ne saurais trop t’en être reconnaissant car si je n’avais eu mon travail, depuis longtemps je serais enfoncé encore bien davantage. A présent le mieux continue, toute l’horrible crise a disparue comme une orage et je travaille pour donner un dernier coup de brosse ici avec une ardeur calme & continue. J’ai en train une toile de roses sur fond vert clair2 et deux toiles representant de grands bouquets de fleurs d’Iris violets, les unes contre un fond rose où l’effet est harmonieux et doux par la combinaison des verts, roses, violets.3 Au contraire l’autre bouquet violet (allant jusqu’au carmin et au bleu de prusse purs) se détachant sur un fond jaune citron eclatant avec d’autres tons jaunes dans le vase & le socle sur lequel il repose, est un effet des complementaires disparates terribles qui s’exaltent par leur opposition.4
 1v:2
Ces toiles prendront bien un mois à sécher mais l’employé5 d’ici se chargera de les expédier après mon départ.
Je compte partir cette semaine le plus tôt possible et je commence aujourd’hui à faire ma malle.
Je t’enverrai de Tarascon une dépêche.
Oui, à moi aussi il me semble qu’il y a une époque très longue entre le jour où nous avons pris congé à la gare & ces jours ci. Mais – etrange de nouveau que, de même que ce jour-là nous étions si frappés des toiles de Seurat,6 ces derniers jours ici me sont de nouveau comme une révélation de couleur. Pour mon travail, mon cher frère, je me sens plus d’aplomb qu’en partant et il serait ingrat de ma part de médire du midi, et j’avoue que c’est avec un gros chagrin que je m’en retourne.
Si ton travail t’empêchait de venir me prendre à la gare ou si c’etait à une heure difficile ou qu’il ferait trop mauvais temps, ne t’en inquiètes pas, je trouverais bien mon chemin et je me sens si calme que cela m’étonnerait beaucoup si je perdais mon aplomb.
 1v:3
Comme je désire te revoir et faire la connaissance de Jo et du bébé.
Il est probable que j’arrive à Paris le matin vers 5 heures. mais enfin la dépêche te le dira au juste.
Le jour de mon départ dépend de ce que j’aie fait ma malle et que j’aie fini mes toiles, à ces dernieres je travaille avec tant d’entrain que faire la malle me parait plus difficile que de faire les tableaux. Enfin ce ne sera pas long. je suis bien aise que cela n’aie pas traîné, ce qui est toujours lamentable lorsqu’on prend une resolution. Je m’en fais une fete de voir encore l’exposition des crepons Japonais7 et aussi je ne dedaigne pas du tout de voir le salon où il me semble qu’il y aura pourtant des choses interessantes, quoique ayant lu le compte rendu du Figaro,8 certes cela me laisse plus ou moins froid.
Bien le bonjour à Jo et bonne poignée de main en pensée.

t. à t.
Vincent.

translation
 1r:1
My dear brother,
Thanks very much for your registered letter containing 150 francs, which arrived this morning. I also received canvases and colours from Tasset & Lhote (were those from Tanguy in the same consignment?),1 and I can’t thank you too much for them, for if I didn’t have my work I’d have sunk far deeper long since. At the moment the improvement is continuing, the whole horrible crisis has disappeared like a thunderstorm, and I’m working here with calm, unremitting ardour to give a last stroke of the brush. I’m working on a canvas of roses on bright green background2 and two canvases of large bouquets of violet Irises, one lot against a pink background in which the effect is harmonious and soft through the combination of greens, pinks, violets.3 On the contrary, the other violet bouquet (ranging up to pure carmine and Prussian blue) standing out against a striking lemon yellow background with other yellow tones in the vase and the base on which it rests is an effect of terribly disparate complementaries that reinforce each other by their opposition.4  1v:2
These canvases will take a good month to dry, but the man who works here5 will take care of sending them after my departure.
I’m planning to leave as soon as possible this week, and I’m starting to pack my trunk today.
I’ll send you a telegram from Tarascon.
Yes, it seems to me, too, that there’s been a very long period between the day when we said our goodbyes at the railway station and these present days. But – strange thing again that, just as that day we were so struck by Seurat’s canvases,6 these last days here are once again like a revelation of colour to me. My dear brother, I feel I have more confidence in my work than when I left, and it would be ungrateful of me to speak ill of the south, and I confess that it’s with great sorrow that I turn my back on it.
If your work prevented you from coming to get me at the station, or if it was at a difficult time or if the weather was too bad, don’t worry, I’d certainly find my way, and I feel so calm that it would greatly astonish me if I lost my composure.  1v:3
How much I want to see you again, and meet Jo and the baby.
It’s likely that I’ll arrive in Paris around 5 o’clock in the morning. But anyway, the telegram will tell you precisely.
The day I leave depends on my having packed my trunk and finished my canvases, I’m working on the latter with so much enthusiasm that packing my trunk seems more difficult to me than doing the paintings. Anyway it won’t be long. I’m very glad that it hasn’t dragged on, which is always lamentable when one makes a resolution. I’m very much looking forward to seeing the Japanese prints,7 and also I don’t at all disdain seeing the Salon, in which it seems to me that there’ll be interesting things all the same, although having read Le Figaro’s account,8 indeed it leaves me more or less cold.
Warm regards to Jo, and good handshake in thought.

Ever yours,
Vincent.
notes
1. This was the order Vincent had placed in letter 863.
2. Roses in a vase (F 681 / JH 1976 ).
3. Irises in a vase (F 680 / JH 1978 ).
4. Irises in a vase (F 678 / JH 1977 ).
5. Probably the chief orderly, Charles-Elzéard Trabuc.
6. Several hours before Vincent’s departure for Arles, on 19 February 1888, he and Theo had visited Seurat’s studio in Paris (letter 695).
7. Regarding this exhibition, held at the Ecole des Beaux-Arts, see letter 869, n. 4.
8. For this article about the Salon, which appeared in Le Figaro of 30 April, see letter 866, n. 10.